Decimus Magnus Ausonius was the most famous poet of his time and Emperor Valentinian I summoned him to Rome to teach his son Gratian. He spent the years between 365 and 388 there and then returned to his native Bordeaux. In this epigram for his wife, Attusia, he pictures them still youthful in their old age. It is a haunting vision of a couple fully in love ageing together… and it’s entirely imaginary because Attusia died when she was 28. Forty years later, Ausonius wrote Ad Uxorem (To His Wife).
To His Wife
Love, let us live as we have lived, nor lose
The little names that were the first night’s grace,
And never come the day that sees us old,
I still your lad, and you my little lass.
Let me be older than old Nestor’s years,
And you the Sibyl, if we heed it not.
What should we know, we two, of ripe old age?
We’ll have its richness, and the years forgot.
Translation from the Latin by Helen Waddell (1889 – 1965)
Uxor, vivamus quod viximus et teneamus
nomina quae primo sumpsimus in thalamo;
nec ferat ulla dies, ut commutemur in aevo,
quin tibi sim iuvenis tuque puella mihi.
Nestore sim quamvis provectior aemulaque annis
vincas Cumanam tu quoque Deiphoben,
nos ignoremus quid sit matura senectus,
scire aevi meritum, non numerare decet.
Ausonius (310 – 395)