Subscribe via RSS Feed Connect on Google Plus Connect on Flickr

The wolves among us and around us

Sunday, 3 September, 2017

Homo homini lupus est is a Latin proverb meaning “A man is a wolf to another man.” And this truth is a lesson that life teaches again and again. The proverb’s wisdom is incorporated in Wolves, one of Louis MacNeice’s best-known poems. He wrote it in 1934 and it’s often viewed as a meditation on that dark decade and an expectation of the horrors that were to come, but treating Wolves merely as a relic of those days doesn’t do it justice because the idea of wolves lurking on the edges of civilization goes far deeper than any specific historical period. “He’d remind you of a wolf,” my mother would say when viewing a particularly lupine individual prowling past her front window.

Louis MacNeice was a Northern Irish poet and a member of the lyrical generation of that included W. H. Auden, Stephen Spender and Cecil Day-Lewis. Born in Belfast on 12 September 1907, he died in London on this day, 3 September, in 1963.

Wolves

I do not want to be reflective any more
Envying and despising unreflective things
Finding pathos in dogs and undeveloped handwriting
And young girls doing their hair and all the castles of sand
Flushed by the children’s bedtime, level with the shore.

The tide comes in and goes out again, I do not want
To be always stressing either its flux or its permanence,
I do not want to be a tragic or philosophic chorus
But to keep my eye only on the nearer future
And after that let the sea flow over us.

Come then all of you, come closer, form a circle,
Join hands and make believe that joined
Hands will keep away the wolves of water
Who howl along our coast. And be it assumed
That no one hears them among the talk and laughter.

Louis MacNeice (1907 – 1963)

Wolf


Comments are closed.